4. september 2008

Musik i ørerne

Sommerferien er endegyldigt forbi, og semesterets første session kalder. Om lidt går jeg ud i verden, og det bliver med "On Her Behalf" med Saybia i ørerne:

"I sat in the sun one day
I sat in the sun one day
Daydreaming my way out here
On your behalf
It's time I illuminate
I need to illuminate
People get killed on our behalf
I can't cope with that!!!

Though some put their faith before the whole human race
Leaving us hanging by a thread
I was born with just one book in my hand
Pages blank
I take a stand

Someone's in my arms now
Got heaven in my arms now
Slowly I rise from the abyss
On her behalf

If you put your race before her heavenly face
I'll leave you hanging by a thread
She is born with just one book in her hand
Pages blank, I take a stand

If you put your race before her innocent face
I'll leave you hanging by a thread
I am born with just one book in my hand
Pages blank, I take a stand
I take a stand
Take a stand
I sat in the sun one day"

Teksten er kopieret fra LyricWiki.org - bortset fra at der stod "coope", det har jeg ændret til "cope" - det må da være rigtigt, eller hva'?